Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Portugisisk brasiliansk - O que me nutre, também me destrói.
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
O que me nutre, também me destrói.
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
nany_olivia
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
O que me nutre, também me destrói.
1 November 2008 02:56
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
11 Juli 2009 14:45
lilian canale
Antal indlæg: 14972
<Bridge>
"What feeds me also destroys me"
CC:
jaq84
12 Juli 2009 07:36
jaq84
Antal indlæg: 568
That was what the translator wrote.
But I was thinking about a little modification that could result in a more beautiful translation(I personally liked this phrase):
"What keeps me alive also kills/destroys me".
Is it possible?
12 Juli 2009 12:50
lilian canale
Antal indlæg: 14972
The exact verb used is "nourish".