Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - O que me nutre, também me destrói.
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
O que me nutre, também me destrói.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
nany_olivia
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
O que me nutre, também me destrói.
1 Novemba 2008 02:56
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
11 Julai 2009 14:45
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
<Bridge>
"What feeds me also destroys me"
CC:
jaq84
12 Julai 2009 07:36
jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
That was what the translator wrote.
But I was thinking about a little modification that could result in a more beautiful translation(I personally liked this phrase):
"What keeps me alive also kills/destroys me".
Is it possible?
12 Julai 2009 12:50
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
The exact verb used is "nourish".