Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Brasilianisches Portugiesisch - O que me nutre, também me destrói.
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
O que me nutre, também me destrói.
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
nany_olivia
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
O que me nutre, também me destrói.
1 November 2008 02:56
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
11 Juli 2009 14:45
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
<Bridge>
"What feeds me also destroys me"
CC:
jaq84
12 Juli 2009 07:36
jaq84
Anzahl der Beiträge: 568
That was what the translator wrote.
But I was thinking about a little modification that could result in a more beautiful translation(I personally liked this phrase):
"What keeps me alive also kills/destroys me".
Is it possible?
12 Juli 2009 12:50
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
The exact verb used is "nourish".