Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Португальский (Бразилия) - O que me nutre, também me destrói.
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
O que me nutre, também me destrói.
Текст для перевода
Добавлено
nany_olivia
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
O que me nutre, também me destrói.
1 Ноябрь 2008 02:56
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
11 Июль 2009 14:45
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
<Bridge>
"What feeds me also destroys me"
CC:
jaq84
12 Июль 2009 07:36
jaq84
Кол-во сообщений: 568
That was what the translator wrote.
But I was thinking about a little modification that could result in a more beautiful translation(I personally liked this phrase):
"What keeps me alive also kills/destroys me".
Is it possible?
12 Июль 2009 12:50
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
The exact verb used is "nourish".