Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Brasilsk portugisisk - O que me nutre, também me destrói.
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
O que me nutre, também me destrói.
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
nany_olivia
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
O que me nutre, também me destrói.
1 November 2008 02:56
Siste Innlegg
Av
Innlegg
11 Juli 2009 14:45
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
<Bridge>
"What feeds me also destroys me"
CC:
jaq84
12 Juli 2009 07:36
jaq84
Antall Innlegg: 568
That was what the translator wrote.
But I was thinking about a little modification that could result in a more beautiful translation(I personally liked this phrase):
"What keeps me alive also kills/destroys me".
Is it possible?
12 Juli 2009 12:50
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
The exact verb used is "nourish".