Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - O que me nutre, também me destrói.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語アラビア語

カテゴリ

タイトル
O que me nutre, também me destrói.
翻訳してほしいドキュメント
nany_olivia様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

O que me nutre, também me destrói.
2008年 11月 1日 02:56





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 11日 14:45

lilian canale
投稿数: 14972
<Bridge>

"What feeds me also destroys me"

CC: jaq84

2009年 7月 12日 07:36

jaq84
投稿数: 568
That was what the translator wrote.
But I was thinking about a little modification that could result in a more beautiful translation(I personally liked this phrase):
"What keeps me alive also kills/destroys me".
Is it possible?

2009年 7月 12日 12:50

lilian canale
投稿数: 14972
The exact verb used is "nourish".