Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Latin-Svensk - Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Tekst
Tilmeldt af
ragazar91
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Titel
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Oversættelse
Svensk
Oversat af
pias
Sproget, der skal oversættes til: Svensk
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Bemærkninger til oversættelsen
Källa: Pie Jesu
Pie Jesu Domine, dona eis requiem. -->
O sweet Lord Jesus, grant them rest.
http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem
Senest valideret eller redigeret af
Piagabriella
- 21 Januar 2009 14:19
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
18 December 2008 00:36
Svarog
Antal indlæg: 16
Nådige herre instead av kärra
19 December 2008 03:36
Svarog
Antal indlæg: 16
Sweet doesnt correspond to pie.
19 December 2008 14:58
pias
Antal indlæg: 8113
Tack Svarog, du har rätt
Pia, jag ändrar,
kolla här
.
21 Januar 2009 14:19
Piagabriella
Antal indlæg: 641
Vad bra! Godkänner den här nu!