Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Latín-Sueco - Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Texto
Propuesto por
ragazar91
Idioma de origen: Latín
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Título
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Traducción
Sueco
Traducido por
pias
Idioma de destino: Sueco
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Nota acerca de la traducción
Källa: Pie Jesu
Pie Jesu Domine, dona eis requiem. -->
O sweet Lord Jesus, grant them rest.
http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem
Última validación o corrección por
Piagabriella
- 21 Enero 2009 14:19
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Diciembre 2008 00:36
Svarog
Cantidad de envíos: 16
Nådige herre instead av kärra
19 Diciembre 2008 03:36
Svarog
Cantidad de envíos: 16
Sweet doesnt correspond to pie.
19 Diciembre 2008 14:58
pias
Cantidad de envíos: 8113
Tack Svarog, du har rätt
Pia, jag ändrar,
kolla här
.
21 Enero 2009 14:19
Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Vad bra! Godkänner den här nu!