Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Latein-Schwedisch - Pie Rava Domine Dona eis Requiem
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Text
Übermittelt von
ragazar91
Herkunftssprache: Latein
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Titel
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
pias
Zielsprache: Schwedisch
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Bemerkungen zur Übersetzung
Källa: Pie Jesu
Pie Jesu Domine, dona eis requiem. -->
O sweet Lord Jesus, grant them rest.
http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Piagabriella
- 21 Januar 2009 14:19
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 Dezember 2008 00:36
Svarog
Anzahl der Beiträge: 16
Nådige herre instead av kärra
19 Dezember 2008 03:36
Svarog
Anzahl der Beiträge: 16
Sweet doesnt correspond to pie.
19 Dezember 2008 14:58
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Tack Svarog, du har rätt
Pia, jag ändrar,
kolla här
.
21 Januar 2009 14:19
Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Vad bra! Godkänner den här nu!