Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Latim-Sueco - Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Texto
Enviado por
ragazar91
Idioma de origem: Latim
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Título
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Tradução
Sueco
Traduzido por
pias
Idioma alvo: Sueco
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Notas sobre a tradução
Källa: Pie Jesu
Pie Jesu Domine, dona eis requiem. -->
O sweet Lord Jesus, grant them rest.
http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem
Último validado ou editado por
Piagabriella
- 21 Janeiro 2009 14:19
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
18 Dezembro 2008 00:36
Svarog
Número de Mensagens: 16
Nådige herre instead av kärra
19 Dezembro 2008 03:36
Svarog
Número de Mensagens: 16
Sweet doesnt correspond to pie.
19 Dezembro 2008 14:58
pias
Número de Mensagens: 8114
Tack Svarog, du har rätt
Pia, jag ändrar,
kolla här
.
21 Janeiro 2009 14:19
Piagabriella
Número de Mensagens: 641
Vad bra! Godkänner den här nu!