Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Latince-İsveççe - Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Metin
Öneri
ragazar91
Kaynak dil: Latince
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Başlık
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Tercüme
İsveççe
Çeviri
pias
Hedef dil: İsveççe
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Källa: Pie Jesu
Pie Jesu Domine, dona eis requiem. -->
O sweet Lord Jesus, grant them rest.
http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem
En son
Piagabriella
tarafından onaylandı - 21 Ocak 2009 14:19
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Aralık 2008 00:36
Svarog
Mesaj Sayısı: 16
Nådige herre instead av kärra
19 Aralık 2008 03:36
Svarog
Mesaj Sayısı: 16
Sweet doesnt correspond to pie.
19 Aralık 2008 14:58
pias
Mesaj Sayısı: 8113
Tack Svarog, du har rätt
Pia, jag ändrar,
kolla här
.
21 Ocak 2009 14:19
Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Vad bra! Godkänner den här nu!