Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Latin-Svensk - Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Tekst
Skrevet av
ragazar91
Kildespråk: Latin
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Tittel
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
pias
Språket det skal oversettes til: Svensk
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Källa: Pie Jesu
Pie Jesu Domine, dona eis requiem. -->
O sweet Lord Jesus, grant them rest.
http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem
Senest vurdert og redigert av
Piagabriella
- 21 Januar 2009 14:19
Siste Innlegg
Av
Innlegg
18 Desember 2008 00:36
Svarog
Antall Innlegg: 16
Nådige herre instead av kärra
19 Desember 2008 03:36
Svarog
Antall Innlegg: 16
Sweet doesnt correspond to pie.
19 Desember 2008 14:58
pias
Antall Innlegg: 8114
Tack Svarog, du har rätt
Pia, jag ändrar,
kolla här
.
21 Januar 2009 14:19
Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Vad bra! Godkänner den här nu!