ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-スウェーデン語 - Pie Rava Domine Dona eis Requiem
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
テキスト
ragazar91
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
タイトル
Nådige herre Rava, skänk dem vila
翻訳
スウェーデン語
pias
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Nådige herre Rava, skänk dem vila
翻訳についてのコメント
Källa: Pie Jesu
Pie Jesu Domine, dona eis requiem. -->
O sweet Lord Jesus, grant them rest.
http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem
最終承認・編集者
Piagabriella
- 2009年 1月 21日 14:19
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 18日 00:36
Svarog
投稿数: 16
Nådige herre instead av kärra
2008年 12月 19日 03:36
Svarog
投稿数: 16
Sweet doesnt correspond to pie.
2008年 12月 19日 14:58
pias
投稿数: 8113
Tack Svarog, du har rätt
Pia, jag ändrar,
kolla här
.
2009年 1月 21日 14:19
Piagabriella
投稿数: 641
Vad bra! Godkänner den här nu!