Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Svenskt - Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Tekstur
Framborið av
ragazar91
Uppruna mál: Latín
Pie Rava Domine Dona eis Requiem
Heiti
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Umseting
Svenskt
Umsett av
pias
Ynskt mál: Svenskt
Nådige herre Rava, skänk dem vila
Viðmerking um umsetingina
Källa: Pie Jesu
Pie Jesu Domine, dona eis requiem. -->
O sweet Lord Jesus, grant them rest.
http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem
Góðkent av
Piagabriella
- 21 Januar 2009 14:19
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
18 Desember 2008 00:36
Svarog
Tal av boðum: 16
Nådige herre instead av kärra
19 Desember 2008 03:36
Svarog
Tal av boðum: 16
Sweet doesnt correspond to pie.
19 Desember 2008 14:58
pias
Tal av boðum: 8114
Tack Svarog, du har rätt
Pia, jag ändrar,
kolla här
.
21 Januar 2009 14:19
Piagabriella
Tal av boðum: 641
Vad bra! Godkänner den här nu!