Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hebraisk-Engelsk - סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HebraiskEngelsk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Tekst
Tilmeldt af basik
Sprog, der skal oversættes fra: Hebraisk

סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Bemærkninger til oversættelsen
komentarz

Titel
hasbro's the clue
Oversættelse
Engelsk

Oversat af fatsrir
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Colonel Mustard, in the Study, with the Rope.
Bemærkninger til oversættelsen
לפי המשחק, אומרים קודם את החדר ולאחר מכן את כלי הרצח.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 23 November 2008 00:03





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 November 2008 22:22

libera
Antal indlæg: 257
Maybe "with a rope" is the way they usually say it in "Clue".
Way-to-go, fatsrir!

22 November 2008 03:15

fatsrir
Antal indlæg: 38
either way it's ok, thank you

22 November 2008 01:54

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi libera, Hi fatsrir,

I think it was right "with the rope". There's one rope, one knife, etc in the game.

22 November 2008 08:58

libera
Antal indlæg: 257
It's been a while since I've played this, Lilian - you probably remember better than me!

22 November 2008 09:20

Saul Onit
Antal indlæg: 33
Colonel Hardly, with a rope, in the study