Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Hebraisht-Anglisht - ס×"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Jeta e perditshme - Jeta e perditshme
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ס×"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Tekst
Prezantuar nga
basik
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht
ס×"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Vërejtje rreth përkthimit
komentarz
Titull
hasbro's the clue
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
fatsrir
Përkthe në: Anglisht
Colonel Mustard, in the Study, with the Rope.
Vërejtje rreth përkthimit
לפי המשחק, ××•×ž×¨×™× ×§×•×“× ×ת החדר ול×חר מכן ×ת כלי הרצח.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 23 Nëntor 2008 00:03
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Nëntor 2008 22:22
libera
Numri i postimeve: 257
Maybe "with a rope" is the way they usually say it in "Clue".
Way-to-go, fatsrir!
22 Nëntor 2008 03:15
fatsrir
Numri i postimeve: 38
either way it's ok, thank you
22 Nëntor 2008 01:54
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi libera, Hi fatsrir,
I think it was right "with the rope". There's one rope, one knife, etc in the game.
22 Nëntor 2008 08:58
libera
Numri i postimeve: 257
It's been a while since I've played this, Lilian - you probably remember better than me!
22 Nëntor 2008 09:20
Saul Onit
Numri i postimeve: 33
Colonel Hardly, with a rope, in the study