Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Αγγλικά - סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΑγγλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Κείμενο
Υποβλήθηκε από basik
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
komentarz

τίτλος
hasbro's the clue
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από fatsrir
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Colonel Mustard, in the Study, with the Rope.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
לפי המשחק, אומרים קודם את החדר ולאחר מכן את כלי הרצח.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 23 Νοέμβριος 2008 00:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Νοέμβριος 2008 22:22

libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
Maybe "with a rope" is the way they usually say it in "Clue".
Way-to-go, fatsrir!

22 Νοέμβριος 2008 03:15

fatsrir
Αριθμός μηνυμάτων: 38
either way it's ok, thank you

22 Νοέμβριος 2008 01:54

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi libera, Hi fatsrir,

I think it was right "with the rope". There's one rope, one knife, etc in the game.

22 Νοέμβριος 2008 08:58

libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
It's been a while since I've played this, Lilian - you probably remember better than me!

22 Νοέμβριος 2008 09:20

Saul Onit
Αριθμός μηνυμάτων: 33
Colonel Hardly, with a rope, in the study