Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Давньоєврейська-Англійська - ס×"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ס×"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Текст
Публікацію зроблено
basik
Мова оригіналу: Давньоєврейська
ס×"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Пояснення стосовно перекладу
komentarz
Заголовок
hasbro's the clue
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
fatsrir
Мова, якою перекладати: Англійська
Colonel Mustard, in the Study, with the Rope.
Пояснення стосовно перекладу
לפי המשחק, ××•×ž×¨×™× ×§×•×“× ×ת החדר ול×חר מכן ×ת כלי הרצח.
Затверджено
lilian canale
- 23 Листопада 2008 00:03
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Листопада 2008 22:22
libera
Кількість повідомлень: 257
Maybe "with a rope" is the way they usually say it in "Clue".
Way-to-go, fatsrir!
22 Листопада 2008 03:15
fatsrir
Кількість повідомлень: 38
either way it's ok, thank you
22 Листопада 2008 01:54
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi libera, Hi fatsrir,
I think it was right "with the rope". There's one rope, one knife, etc in the game.
22 Листопада 2008 08:58
libera
Кількість повідомлень: 257
It's been a while since I've played this, Lilian - you probably remember better than me!
22 Листопада 2008 09:20
Saul Onit
Кількість повідомлень: 33
Colonel Hardly, with a rope, in the study