Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ivrito-Anglų - ס×"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ס×"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Tekstas
Pateikta
basik
Originalo kalba: Ivrito
ס×"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Pastabos apie vertimą
komentarz
Pavadinimas
hasbro's the clue
Vertimas
Anglų
Išvertė
fatsrir
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Colonel Mustard, in the Study, with the Rope.
Pastabos apie vertimą
לפי המשחק, ××•×ž×¨×™× ×§×•×“× ×ת החדר ול×חר מכן ×ת כלי הרצח.
Validated by
lilian canale
- 23 lapkritis 2008 00:03
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 lapkritis 2008 22:22
libera
Žinučių kiekis: 257
Maybe "with a rope" is the way they usually say it in "Clue".
Way-to-go, fatsrir!
22 lapkritis 2008 03:15
fatsrir
Žinučių kiekis: 38
either way it's ok, thank you
22 lapkritis 2008 01:54
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi libera, Hi fatsrir,
I think it was right "with the rope". There's one rope, one knife, etc in the game.
22 lapkritis 2008 08:58
libera
Žinučių kiekis: 257
It's been a while since I've played this, Lilian - you probably remember better than me!
22 lapkritis 2008 09:20
Saul Onit
Žinučių kiekis: 33
Colonel Hardly, with a rope, in the study