Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ebraico-Inglese - סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EbraicoInglese

Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Testo
Aggiunto da basik
Lingua originale: Ebraico

סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Note sulla traduzione
komentarz

Titolo
hasbro's the clue
Traduzione
Inglese

Tradotto da fatsrir
Lingua di destinazione: Inglese

Colonel Mustard, in the Study, with the Rope.
Note sulla traduzione
לפי המשחק, אומרים קודם את החדר ולאחר מכן את כלי הרצח.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 23 Novembre 2008 00:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Novembre 2008 22:22

libera
Numero di messaggi: 257
Maybe "with a rope" is the way they usually say it in "Clue".
Way-to-go, fatsrir!

22 Novembre 2008 03:15

fatsrir
Numero di messaggi: 38
either way it's ok, thank you

22 Novembre 2008 01:54

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi libera, Hi fatsrir,

I think it was right "with the rope". There's one rope, one knife, etc in the game.

22 Novembre 2008 08:58

libera
Numero di messaggi: 257
It's been a while since I've played this, Lilian - you probably remember better than me!

22 Novembre 2008 09:20

Saul Onit
Numero di messaggi: 33
Colonel Hardly, with a rope, in the study