Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Hebreiska-Engelska - סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: HebreiskaEngelska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Text
Tillagd av basik
Källspråk: Hebreiska

סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Anmärkningar avseende översättningen
komentarz

Titel
hasbro's the clue
Översättning
Engelska

Översatt av fatsrir
Språket som det ska översättas till: Engelska

Colonel Mustard, in the Study, with the Rope.
Anmärkningar avseende översättningen
לפי המשחק, אומרים קודם את החדר ולאחר מכן את כלי הרצח.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 November 2008 00:03





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 November 2008 22:22

libera
Antal inlägg: 257
Maybe "with a rope" is the way they usually say it in "Clue".
Way-to-go, fatsrir!

22 November 2008 03:15

fatsrir
Antal inlägg: 38
either way it's ok, thank you

22 November 2008 01:54

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi libera, Hi fatsrir,

I think it was right "with the rope". There's one rope, one knife, etc in the game.

22 November 2008 08:58

libera
Antal inlägg: 257
It's been a while since I've played this, Lilian - you probably remember better than me!

22 November 2008 09:20

Saul Onit
Antal inlägg: 33
Colonel Hardly, with a rope, in the study