Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiyahudi-Kiingereza - ס×"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life - Daily life
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ס×"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Nakala
Tafsiri iliombwa na
basik
Lugha ya kimaumbile: Kiyahudi
ס×"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Maelezo kwa mfasiri
komentarz
Kichwa
hasbro's the clue
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
fatsrir
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Colonel Mustard, in the Study, with the Rope.
Maelezo kwa mfasiri
לפי המשחק, ××•×ž×¨×™× ×§×•×“× ×ת החדר ול×חר מכן ×ת כלי הרצח.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 23 Novemba 2008 00:03
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
21 Novemba 2008 22:22
libera
Idadi ya ujumbe: 257
Maybe "with a rope" is the way they usually say it in "Clue".
Way-to-go, fatsrir!
22 Novemba 2008 03:15
fatsrir
Idadi ya ujumbe: 38
either way it's ok, thank you
22 Novemba 2008 01:54
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi libera, Hi fatsrir,
I think it was right "with the rope". There's one rope, one knife, etc in the game.
22 Novemba 2008 08:58
libera
Idadi ya ujumbe: 257
It's been a while since I've played this, Lilian - you probably remember better than me!
22 Novemba 2008 09:20
Saul Onit
Idadi ya ujumbe: 33
Colonel Hardly, with a rope, in the study