Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Engleză - סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEngleză

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Text
Înscris de basik
Limba sursă: Ebraicã

סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Observaţii despre traducere
komentarz

Titlu
hasbro's the clue
Traducerea
Engleză

Tradus de fatsrir
Limba ţintă: Engleză

Colonel Mustard, in the Study, with the Rope.
Observaţii despre traducere
לפי המשחק, אומרים קודם את החדר ולאחר מכן את כלי הרצח.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 Noiembrie 2008 00:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Noiembrie 2008 22:22

libera
Numărul mesajelor scrise: 257
Maybe "with a rope" is the way they usually say it in "Clue".
Way-to-go, fatsrir!

22 Noiembrie 2008 03:15

fatsrir
Numărul mesajelor scrise: 38
either way it's ok, thank you

22 Noiembrie 2008 01:54

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi libera, Hi fatsrir,

I think it was right "with the rope". There's one rope, one knife, etc in the game.

22 Noiembrie 2008 08:58

libera
Numărul mesajelor scrise: 257
It's been a while since I've played this, Lilian - you probably remember better than me!

22 Noiembrie 2008 09:20

Saul Onit
Numărul mesajelor scrise: 33
Colonel Hardly, with a rope, in the study