Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Hebraisk-Engelsk - סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: HebraiskEngelsk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Tekst
Skrevet av basik
Kildespråk: Hebraisk

סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
komentarz

Tittel
hasbro's the clue
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av fatsrir
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Colonel Mustard, in the Study, with the Rope.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
לפי המשחק, אומרים קודם את החדר ולאחר מכן את כלי הרצח.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 23 November 2008 00:03





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 November 2008 22:22

libera
Antall Innlegg: 257
Maybe "with a rope" is the way they usually say it in "Clue".
Way-to-go, fatsrir!

22 November 2008 03:15

fatsrir
Antall Innlegg: 38
either way it's ok, thank you

22 November 2008 01:54

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi libera, Hi fatsrir,

I think it was right "with the rope". There's one rope, one knife, etc in the game.

22 November 2008 08:58

libera
Antall Innlegg: 257
It's been a while since I've played this, Lilian - you probably remember better than me!

22 November 2008 09:20

Saul Onit
Antall Innlegg: 33
Colonel Hardly, with a rope, in the study