Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عبری-انگلیسی - סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عبریانگلیسی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
متن
basik پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عبری

סא"ל חרדלי, בחבל, בחדר העבודה
ملاحظاتی درباره ترجمه
komentarz

عنوان
hasbro's the clue
ترجمه
انگلیسی

fatsrir ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Colonel Mustard, in the Study, with the Rope.
ملاحظاتی درباره ترجمه
לפי המשחק, אומרים קודם את החדר ולאחר מכן את כלי הרצח.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 23 نوامبر 2008 00:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 نوامبر 2008 22:22

libera
تعداد پیامها: 257
Maybe "with a rope" is the way they usually say it in "Clue".
Way-to-go, fatsrir!

22 نوامبر 2008 03:15

fatsrir
تعداد پیامها: 38
either way it's ok, thank you

22 نوامبر 2008 01:54

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi libera, Hi fatsrir,

I think it was right "with the rope". There's one rope, one knife, etc in the game.

22 نوامبر 2008 08:58

libera
تعداد پیامها: 257
It's been a while since I've played this, Lilian - you probably remember better than me!

22 نوامبر 2008 09:20

Saul Onit
تعداد پیامها: 33
Colonel Hardly, with a rope, in the study