Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Tyrkisk - ISIL Ñ‚Ñ‹ меня очаровала той точью своим волшебным...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskTyrkisk

Kategori Hverdags - Kærlighed / Venskab

Titel
ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным...
Tekst
Tilmeldt af НАТАН
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным голосом и страстными глазами я так не хотел уезжать с турции я живу в израиле если хочешь приезжай в гости только возми тот словарь чтоб я мог с тобой общаться. у меня стобой была с тобой самая романтическая ночь в турции .ты самая красивая турецкая девушка
Bemærkninger til oversættelsen
девушка с которой был самый красивый роман спасибо за перевод

Titel
Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af cengovsky
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle büyüledin. Türkiye'den hiç gitmek istemedim. Ben İsrail'de yaşıyorum. İstersen bana misafirliğe gelebilirsin. Yanlız seninle anlaşabilmem için o sözlüğü getirmeyi unutma. Türkiye'deki en romantik gecem seninleydi. Sen en güzel Türk kızısın.
Bemærkninger til oversættelsen
ilk cümle için alternatif:
'Işıl, o gece, büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle beni cezbettin.'
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 1 December 2008 15:59