Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-तुर्केली - ISIL Ñ‚Ñ‹ меня очаровала той точью своим волшебным...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीतुर्केली

Category Colloquial - Love / Friendship

शीर्षक
ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным...
हरफ
НАТАНद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным голосом и страстными глазами я так не хотел уезжать с турции я живу в израиле если хочешь приезжай в гости только возми тот словарь чтоб я мог с тобой общаться. у меня стобой была с тобой самая романтическая ночь в турции .ты самая красивая турецкая девушка
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
девушка с которой был самый красивый роман спасибо за перевод

शीर्षक
Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ...
अनुबाद
तुर्केली

cengovskyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle büyüledin. Türkiye'den hiç gitmek istemedim. Ben İsrail'de yaşıyorum. İstersen bana misafirliğe gelebilirsin. Yanlız seninle anlaşabilmem için o sözlüğü getirmeyi unutma. Türkiye'deki en romantik gecem seninleydi. Sen en güzel Türk kızısın.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ilk cümle için alternatif:
'Işıl, o gece, büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle beni cezbettin.'
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 डिसेम्बर 1日 15:59