Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Turqisht - ISIL Ñ‚Ñ‹ меня очаровала той точью своим волшебным...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtTurqisht

Kategori Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi

Titull
ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным...
Tekst
Prezantuar nga НАТАН
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным голосом и страстными глазами я так не хотел уезжать с турции я живу в израиле если хочешь приезжай в гости только возми тот словарь чтоб я мог с тобой общаться. у меня стобой была с тобой самая романтическая ночь в турции .ты самая красивая турецкая девушка
Vërejtje rreth përkthimit
девушка с которой был самый красивый роман спасибо за перевод

Titull
Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga cengovsky
Përkthe në: Turqisht

Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle büyüledin. Türkiye'den hiç gitmek istemedim. Ben İsrail'de yaşıyorum. İstersen bana misafirliğe gelebilirsin. Yanlız seninle anlaşabilmem için o sözlüğü getirmeyi unutma. Türkiye'deki en romantik gecem seninleydi. Sen en güzel Türk kızısın.
Vërejtje rreth përkthimit
ilk cümle için alternatif:
'Işıl, o gece, büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle beni cezbettin.'
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 1 Dhjetor 2008 15:59