Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-トルコ語 - ISIL Ñ‚Ñ‹ меня очаровала той точью своим волшебным...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語トルコ語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

タイトル
ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным...
テキスト
НАТАН様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным голосом и страстными глазами я так не хотел уезжать с турции я живу в израиле если хочешь приезжай в гости только возми тот словарь чтоб я мог с тобой общаться. у меня стобой была с тобой самая романтическая ночь в турции .ты самая красивая турецкая девушка
翻訳についてのコメント
девушка с которой был самый красивый роман спасибо за перевод

タイトル
Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ...
翻訳
トルコ語

cengovsky様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle büyüledin. Türkiye'den hiç gitmek istemedim. Ben İsrail'de yaşıyorum. İstersen bana misafirliğe gelebilirsin. Yanlız seninle anlaşabilmem için o sözlüğü getirmeyi unutma. Türkiye'deki en romantik gecem seninleydi. Sen en güzel Türk kızısın.
翻訳についてのコメント
ilk cümle için alternatif:
'Işıl, o gece, büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle beni cezbettin.'
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 12月 1日 15:59