Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Turecki - ISIL Ñ‚Ñ‹ меня очаровала той точью своим волшебным...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiTurecki

Kategoria Potoczny język - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным...
Tekst
Wprowadzone przez НАТАН
Język źródłowy: Rosyjski

ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным голосом и страстными глазами я так не хотел уезжать с турции я живу в израиле если хочешь приезжай в гости только возми тот словарь чтоб я мог с тобой общаться. у меня стобой была с тобой самая романтическая ночь в турции .ты самая красивая турецкая девушка
Uwagi na temat tłumaczenia
девушка с которой был самый красивый роман спасибо за перевод

Tytuł
Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez cengovsky
Język docelowy: Turecki

Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle büyüledin. Türkiye'den hiç gitmek istemedim. Ben İsrail'de yaşıyorum. İstersen bana misafirliğe gelebilirsin. Yanlız seninle anlaşabilmem için o sözlüğü getirmeyi unutma. Türkiye'deki en romantik gecem seninleydi. Sen en güzel Türk kızısın.
Uwagi na temat tłumaczenia
ilk cümle için alternatif:
'Işıl, o gece, büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle beni cezbettin.'
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 1 Grudzień 2008 15:59