Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Турецкий - ISIL Ñ‚Ñ‹ меня очаровала той точью своим волшебным...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийТурецкий

Категория Разговорный - Любoвь / Дружба

Статус
ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным...
Tекст
Добавлено НАТАН
Язык, с которого нужно перевести: Русский

ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным голосом и страстными глазами я так не хотел уезжать с турции я живу в израиле если хочешь приезжай в гости только возми тот словарь чтоб я мог с тобой общаться. у меня стобой была с тобой самая романтическая ночь в турции .ты самая красивая турецкая девушка
Комментарии для переводчика
девушка с которой был самый красивый роман спасибо за перевод

Статус
Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан cengovsky
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle büyüledin. Türkiye'den hiç gitmek istemedim. Ben İsrail'de yaşıyorum. İstersen bana misafirliğe gelebilirsin. Yanlız seninle anlaşabilmem için o sözlüğü getirmeyi unutma. Türkiye'deki en romantik gecem seninleydi. Sen en güzel Türk kızısın.
Комментарии для переводчика
ilk cümle için alternatif:
'Işıl, o gece, büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle beni cezbettin.'
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 1 Декабрь 2008 15:59