Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Rumænsk - Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Tekst
Tilmeldt af
ersilia sassu
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Oi. N. está amando hehe nega!!!! um abração bom domingo e boa semana
Bemærkninger til oversættelsen
Female name abbreviated <goncin />.
está amando- está apaixonada
Titel
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato!
Oversættelse
Rumænsk
Oversat af
azitrad
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato! Te îmbrăţişez! O duminică şi o săptămână plăcută!
Bemærkninger til oversættelsen
conform explicaţiei din limba italiană, poate fi: hehe fato / frumoaso ...
Senest valideret eller redigeret af
goncin
- 6 Februar 2009 10:39
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 December 2008 21:20
corryna_2004
Antal indlæg: 1
Nu este corect in limbra italiana :"Ciao!Neidinha sei innamorata hehe donna!Un baccio e una buona setimana!"
deci in loc de abbraccio e un baccio
8 December 2008 22:01
azitrad
Antal indlæg: 970
Ups!
am citit aiurea..
Şi în portugheză-braziliană e "abração"...
Mea culpa!
Mersi mult