Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Румънски - Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Текст
Предоставено от
ersilia sassu
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Oi. N. está amando hehe nega!!!! um abração bom domingo e boa semana
Забележки за превода
Female name abbreviated <goncin />.
está amando- está apaixonada
Заглавие
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato!
Превод
Румънски
Преведено от
azitrad
Желан език: Румънски
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato! Te îmbrăţişez! O duminică şi o săptămână plăcută!
Забележки за превода
conform explicaţiei din limba italiană, poate fi: hehe fato / frumoaso ...
За последен път се одобри от
goncin
- 6 Февруари 2009 10:39
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Декември 2008 21:20
corryna_2004
Общо мнения: 1
Nu este corect in limbra italiana :"Ciao!Neidinha sei innamorata hehe donna!Un baccio e una buona setimana!"
deci in loc de abbraccio e un baccio
8 Декември 2008 22:01
azitrad
Общо мнения: 970
Ups!
am citit aiurea..
Şi în portugheză-braziliană e "abração"...
Mea culpa!
Mersi mult