主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-罗马尼亚语 - Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
正文
提交
ersilia sassu
源语言: 巴西葡萄牙语
Oi. N. está amando hehe nega!!!! um abração bom domingo e boa semana
给这篇翻译加备注
Female name abbreviated <goncin />.
está amando- está apaixonada
标题
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato!
翻译
罗马尼亚语
翻译
azitrad
目的语言: 罗马尼亚语
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato! Te îmbrăţişez! O duminică şi o săptămână plăcută!
给这篇翻译加备注
conform explicaţiei din limba italiană, poate fi: hehe fato / frumoaso ...
由
goncin
认可或编辑 - 2009年 二月 6日 10:39
最近发帖
作者
帖子
2008年 十二月 8日 21:20
corryna_2004
文章总计: 1
Nu este corect in limbra italiana :"Ciao!Neidinha sei innamorata hehe donna!Un baccio e una buona setimana!"
deci in loc de abbraccio e un baccio
2008年 十二月 8日 22:01
azitrad
文章总计: 970
Ups!
am citit aiurea..
Şi în portugheză-braziliană e "abração"...
Mea culpa!
Mersi mult