Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Roumain - Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Texte
Proposé par
ersilia sassu
Langue de départ: Portuguais brésilien
Oi. N. está amando hehe nega!!!! um abração bom domingo e boa semana
Commentaires pour la traduction
Female name abbreviated <goncin />.
está amando- está apaixonada
Titre
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato!
Traduction
Roumain
Traduit par
azitrad
Langue d'arrivée: Roumain
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato! Te îmbrăţişez! O duminică şi o săptămână plăcută!
Commentaires pour la traduction
conform explicaţiei din limba italiană, poate fi: hehe fato / frumoaso ...
Dernière édition ou validation par
goncin
- 6 Février 2009 10:39
Derniers messages
Auteur
Message
8 Décembre 2008 21:20
corryna_2004
Nombre de messages: 1
Nu este corect in limbra italiana :"Ciao!Neidinha sei innamorata hehe donna!Un baccio e una buona setimana!"
deci in loc de abbraccio e un baccio
8 Décembre 2008 22:01
azitrad
Nombre de messages: 970
Ups!
am citit aiurea..
Şi în portugheză-braziliană e "abração"...
Mea culpa!
Mersi mult