Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Roumain - Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienItalienRoumainGrecAnglais

Titre
Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Texte
Proposé par ersilia sassu
Langue de départ: Portuguais brésilien

Oi. N. está amando hehe nega!!!! um abração bom domingo e boa semana
Commentaires pour la traduction
Female name abbreviated <goncin />.

está amando- está apaixonada

Titre
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato!
Traduction
Roumain

Traduit par azitrad
Langue d'arrivée: Roumain

Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato! Te îmbrăţişez! O duminică şi o săptămână plăcută!
Commentaires pour la traduction
conform explicaţiei din limba italiană, poate fi: hehe fato / frumoaso ...
Dernière édition ou validation par goncin - 6 Février 2009 10:39





Derniers messages

Auteur
Message

8 Décembre 2008 21:20

corryna_2004
Nombre de messages: 1
Nu este corect in limbra italiana :"Ciao!Neidinha sei innamorata hehe donna!Un baccio e una buona setimana!"
deci in loc de abbraccio e un baccio

8 Décembre 2008 22:01

azitrad
Nombre de messages: 970
Ups! am citit aiurea..

Şi în portugheză-braziliană e "abração"...

Mea culpa!
Mersi mult