Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Rumunski - Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Tekst
Podnet od
ersilia sassu
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Oi. N. está amando hehe nega!!!! um abração bom domingo e boa semana
Napomene o prevodu
Female name abbreviated <goncin />.
está amando- está apaixonada
Natpis
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato!
Prevod
Rumunski
Preveo
azitrad
Željeni jezik: Rumunski
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato! Te îmbrăţişez! O duminică şi o săptămână plăcută!
Napomene o prevodu
conform explicaţiei din limba italiană, poate fi: hehe fato / frumoaso ...
Poslednja provera i obrada od
goncin
- 6 Februar 2009 10:39
Poslednja poruka
Autor
Poruka
8 Decembar 2008 21:20
corryna_2004
Broj poruka: 1
Nu este corect in limbra italiana :"Ciao!Neidinha sei innamorata hehe donna!Un baccio e una buona setimana!"
deci in loc de abbraccio e un baccio
8 Decembar 2008 22:01
azitrad
Broj poruka: 970
Ups!
am citit aiurea..
Şi în portugheză-braziliană e "abração"...
Mea culpa!
Mersi mult