Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Portugisisk brasiliansk - benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Tekst
Tilmeldt af
celsor
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel kollarima..öp
Titel
Meu amor..Amo você muito
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
melinda_83
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
Meu amor..Amo você muito..Venha para meus braços..Beijo
Senest valideret eller redigeret af
goncin
- 16 December 2008 13:13
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
16 December 2008 12:52
goncin
Antal indlæg: 3706
Hello again! Does this mean
My dear..I love you very much..Come into my arms..Kiss
?
Thanks!
CC:
kfeto
handyy
16 December 2008 12:58
handyy
Antal indlæg: 2118
This part can be translated in two way:
- benim sevgili--> "It is me, my dear" or "My dear"
But I think your bridge is OK.
16 December 2008 13:13
goncin
Antal indlæg: 3706
Thanks again!
16 December 2008 13:33
handyy
Antal indlæg: 2118
You're welcome - again