Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Portuguais brésilien - benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Texte
Proposé par
celsor
Langue de départ: Turc
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel kollarima..öp
Titre
Meu amor..Amo você muito
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
melinda_83
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Meu amor..Amo você muito..Venha para meus braços..Beijo
Dernière édition ou validation par
goncin
- 16 Décembre 2008 13:13
Derniers messages
Auteur
Message
16 Décembre 2008 12:52
goncin
Nombre de messages: 3706
Hello again! Does this mean
My dear..I love you very much..Come into my arms..Kiss
?
Thanks!
CC:
kfeto
handyy
16 Décembre 2008 12:58
handyy
Nombre de messages: 2118
This part can be translated in two way:
- benim sevgili--> "It is me, my dear" or "My dear"
But I think your bridge is OK.
16 Décembre 2008 13:13
goncin
Nombre de messages: 3706
Thanks again!
16 Décembre 2008 13:33
handyy
Nombre de messages: 2118
You're welcome - again