Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Portoghese brasiliano - benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Testo
Aggiunto da
celsor
Lingua originale: Turco
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel kollarima..öp
Titolo
Meu amor..Amo você muito
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
melinda_83
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Meu amor..Amo você muito..Venha para meus braços..Beijo
Ultima convalida o modifica di
goncin
- 16 Dicembre 2008 13:13
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
16 Dicembre 2008 12:52
goncin
Numero di messaggi: 3706
Hello again! Does this mean
My dear..I love you very much..Come into my arms..Kiss
?
Thanks!
CC:
kfeto
handyy
16 Dicembre 2008 12:58
handyy
Numero di messaggi: 2118
This part can be translated in two way:
- benim sevgili--> "It is me, my dear" or "My dear"
But I think your bridge is OK.
16 Dicembre 2008 13:13
goncin
Numero di messaggi: 3706
Thanks again!
16 Dicembre 2008 13:33
handyy
Numero di messaggi: 2118
You're welcome - again