Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Portugalski brazylijski - benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Tekst
Wprowadzone przez
celsor
Język źródłowy: Turecki
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel kollarima..öp
Tytuł
Meu amor..Amo você muito
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
melinda_83
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Meu amor..Amo você muito..Venha para meus braços..Beijo
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
goncin
- 16 Grudzień 2008 13:13
Ostatni Post
Autor
Post
16 Grudzień 2008 12:52
goncin
Liczba postów: 3706
Hello again! Does this mean
My dear..I love you very much..Come into my arms..Kiss
?
Thanks!
CC:
kfeto
handyy
16 Grudzień 2008 12:58
handyy
Liczba postów: 2118
This part can be translated in two way:
- benim sevgili--> "It is me, my dear" or "My dear"
But I think your bridge is OK.
16 Grudzień 2008 13:13
goncin
Liczba postów: 3706
Thanks again!
16 Grudzień 2008 13:33
handyy
Liczba postów: 2118
You're welcome - again