Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Brazil-portugala - benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Teksto
Submetigx per
celsor
Font-lingvo: Turka
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel kollarima..öp
Titolo
Meu amor..Amo você muito
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
melinda_83
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Meu amor..Amo você muito..Venha para meus braços..Beijo
Laste validigita aŭ redaktita de
goncin
- 16 Decembro 2008 13:13
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
16 Decembro 2008 12:52
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Hello again! Does this mean
My dear..I love you very much..Come into my arms..Kiss
?
Thanks!
CC:
kfeto
handyy
16 Decembro 2008 12:58
handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
This part can be translated in two way:
- benim sevgili--> "It is me, my dear" or "My dear"
But I think your bridge is OK.
16 Decembro 2008 13:13
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Thanks again!
16 Decembro 2008 13:33
handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
You're welcome - again