Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Portuguès brasiler - benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Text
Enviat per
celsor
Idioma orígen: Turc
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel kollarima..öp
Títol
Meu amor..Amo você muito
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
melinda_83
Idioma destí: Portuguès brasiler
Meu amor..Amo você muito..Venha para meus braços..Beijo
Darrera validació o edició per
goncin
- 16 Desembre 2008 13:13
Darrer missatge
Autor
Missatge
16 Desembre 2008 12:52
goncin
Nombre de missatges: 3706
Hello again! Does this mean
My dear..I love you very much..Come into my arms..Kiss
?
Thanks!
CC:
kfeto
handyy
16 Desembre 2008 12:58
handyy
Nombre de missatges: 2118
This part can be translated in two way:
- benim sevgili--> "It is me, my dear" or "My dear"
But I think your bridge is OK.
16 Desembre 2008 13:13
goncin
Nombre de missatges: 3706
Thanks again!
16 Desembre 2008 13:33
handyy
Nombre de missatges: 2118
You're welcome - again