Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Brasiliansk portugisiska - benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Text
Tillagd av
celsor
Källspråk: Turkiska
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel kollarima..öp
Titel
Meu amor..Amo você muito
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
melinda_83
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Meu amor..Amo você muito..Venha para meus braços..Beijo
Senast granskad eller redigerad av
goncin
- 16 December 2008 13:13
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
16 December 2008 12:52
goncin
Antal inlägg: 3706
Hello again! Does this mean
My dear..I love you very much..Come into my arms..Kiss
?
Thanks!
CC:
kfeto
handyy
16 December 2008 12:58
handyy
Antal inlägg: 2118
This part can be translated in two way:
- benim sevgili--> "It is me, my dear" or "My dear"
But I think your bridge is OK.
16 December 2008 13:13
goncin
Antal inlägg: 3706
Thanks again!
16 December 2008 13:33
handyy
Antal inlägg: 2118
You're welcome - again