Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Portugheză braziliană - benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Text
Înscris de
celsor
Limba sursă: Turcă
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel kollarima..öp
Titlu
Meu amor..Amo você muito
Traducerea
Portugheză braziliană
Tradus de
melinda_83
Limba ţintă: Portugheză braziliană
Meu amor..Amo você muito..Venha para meus braços..Beijo
Validat sau editat ultima dată de către
goncin
- 16 Decembrie 2008 13:13
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
16 Decembrie 2008 12:52
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Hello again! Does this mean
My dear..I love you very much..Come into my arms..Kiss
?
Thanks!
CC:
kfeto
handyy
16 Decembrie 2008 12:58
handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
This part can be translated in two way:
- benim sevgili--> "It is me, my dear" or "My dear"
But I think your bridge is OK.
16 Decembrie 2008 13:13
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Thanks again!
16 Decembrie 2008 13:33
handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
You're welcome - again