Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
celsor
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
benim sevgili..ben çok seviyorum sizi..gel kollarima..öp
τίτλος
Meu amor..Amo você muito
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
melinda_83
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Meu amor..Amo você muito..Venha para meus braços..Beijo
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
goncin
- 16 Δεκέμβριος 2008 13:13
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
16 Δεκέμβριος 2008 12:52
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Hello again! Does this mean
My dear..I love you very much..Come into my arms..Kiss
?
Thanks!
CC:
kfeto
handyy
16 Δεκέμβριος 2008 12:58
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
This part can be translated in two way:
- benim sevgili--> "It is me, my dear" or "My dear"
But I think your bridge is OK.
16 Δεκέμβριος 2008 13:13
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Thanks again!
16 Δεκέμβριος 2008 13:33
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
You're welcome - again