Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Litauisk-Engelsk - Viena karta berniukas nuvaziavo atostogauti kur...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LitauiskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Viena karta berniukas nuvaziavo atostogauti kur...
Tekst
Tilmeldt af Dovile1991
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk

Viena karta berniukas nuvaziavo atostogauti kur silta ir gera.

Titel
Once upon a time
Oversættelse
Engelsk

Oversat af gridani
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Once upon a time the boy went on holiday to where it was warm and good.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 17 Februar 2009 21:33





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Februar 2009 08:55

fiammara
Antal indlæg: 94
,,gera" nereiskia kad kalbama apie ora, gal jam tiesiog buvo gera buti, o ne kad oras buvo geras

14 Februar 2009 18:58

sagittarius
Antal indlæg: 118
The weather is not mentioned in the original text. So the word "the weather" should be replaced with "it". Also, a definite article for the word "boy" is needed because one can suppose that the boy is known for the author. On the other hand, the word "holiday" must be with an indefinite article.