Μετάφραση - Λιθουανικά-Αγγλικά - Viena karta berniukas nuvaziavo atostogauti kur...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Viena karta berniukas nuvaziavo atostogauti kur... | | Γλώσσα πηγής: Λιθουανικά
Viena karta berniukas nuvaziavo atostogauti kur silta ir gera. |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από gridani | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Once upon a time the boy went on holiday to where it was warm and good. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 17 Φεβρουάριος 2009 21:33
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Φεβρουάριος 2009 08:55 | | | ,,gera" nereiskia kad kalbama apie ora, gal jam tiesiog buvo gera buti, o ne kad oras buvo geras | | | 14 Φεβρουάριος 2009 18:58 | | | The weather is not mentioned in the original text. So the word "the weather" should be replaced with "it". Also, a definite article for the word "boy" is needed because one can suppose that the boy is known for the author. On the other hand, the word "holiday" must be with an indefinite article. |
|
|