Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Russisk-Tyrkisk - ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat - Kærlighed / Venskab
Titel
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Tekst
Tilmeldt af
gizemcalibasi
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom,nochı.
Titel
Ben seni her gün düşünüyorum, sabah, akşam, gecelerde
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
fikomix
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Seni her gün, sabah, akşam, gece düşünüyorum.
Senest valideret eller redigeret af
handyy
- 28 Januar 2009 03:44
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
6 Januar 2009 15:31
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
'Seni her gün,sabah,akşam,gece düşünüyorum.'