خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - روسی-ترکی - ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گپ زدن - عشق / دوستی
عنوان
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
متن
gizemcalibasi
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom,nochı.
عنوان
Ben seni her gün düşünüyorum, sabah, akşam, gecelerde
ترجمه
ترکی
fikomix
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Seni her gün, sabah, akşam, gece düşünüyorum.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
handyy
- 28 ژانویه 2009 03:44
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
6 ژانویه 2009 15:31
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'Seni her gün,sabah,akşam,gece düşünüyorum.'