Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Russo-Turco - ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa - Amor / Amizade
Título
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Texto
Enviado por
gizemcalibasi
Língua de origem: Russo
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom,nochı.
Título
Ben seni her gün düşünüyorum, sabah, akşam, gecelerde
Tradução
Turco
Traduzido por
fikomix
Língua alvo: Turco
Seni her gün, sabah, akşam, gece düşünüyorum.
Última validação ou edição por
handyy
- 28 Janeiro 2009 03:44
Última Mensagem
Autor
Mensagem
6 Janeiro 2009 15:31
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
'Seni her gün,sabah,akşam,gece düşünüyorum.'